วันทั้ง 7 สไตล์คนจีน
วันทั้ง 7 ในภาษาจีน หลายคนอาจจะแปลกใจ ทำไมไม่เหมือนกับที่เคยเรียนมา 😆 เรามาทำความรู้จักกับชื่อเรียกวันทั้ง 7 แบบทับศัพท์ของคนจีนกันดีกว่า
Read moreวันทั้ง 7 ในภาษาจีน หลายคนอาจจะแปลกใจ ทำไมไม่เหมือนกับที่เคยเรียนมา 😆 เรามาทำความรู้จักกับชื่อเรียกวันทั้ง 7 แบบทับศัพท์ของคนจีนกันดีกว่า
Read more不 bù ไม่ 没 méi ไม่ ใช้ในประโยคปฏิเสธทั้ง 2 คำ แต่ความหมายแตกต่างกัน อ๊ะ อย่าเพิ่งงง มาดูวิธีการใช้แบบง่ายๆ กันค่ะ
Read more以为 yǐwéi คิดว่า 认为 rènwéi ก็แปลว่า คิดว่า แล้วใช้แทนกันได้หรือเปล่านะ คำตอบคือ ไม่ได้ค่ะ
Read moreเคยสังเกตไหมว่า คนจีนที่เป็นแฟนกัน เวลาเรียกอีกฝ่าย เขาไม่เรียกชื่อกันนะ ก็คงเหมือนคนไทยที่มักจะมีคำเรียกอีกฝ่ายแตกต่างกันไปแล้วแต่คู่ เท่าที่เคยได้ยิน ก็อย่างเช่น อ้วน หมูน้อย ไอ้หม๋า พ่อจ๋า เมียจ๋า ฯลฯ สารพัดเท่าที่จะสรรหามาได้ คนจีนเองก็มีคำเรียกแฟนของตัวเองแบบนี้เหมือนกัน ถ้าใครมีแฟนเป็นคนจีน ก็คงคุ้น แต่ถ้าใครกำลังคิดจะมีแฟนเป็นคนจีนล่ะก็ ศึกษาเอาไว้ก่อนก็ดีนะ
Read more什么 เป็น 疑问代词 หรือ สรรพนามที่ใช้แทนคำถาม (The Interrogative Pronoun) 什么 แปลว่า “อะไร” ใช้ในประโยคคำถามนะคะ มันเป็นกรรมด้วยตัวของมันเองได้ หรือบางทีก็มีส่วนขยายอื่นตามมาข้างหลังมันก็ได้เช่นกัน การใช้ 什么 ไม่ยุ่งยากอะไร มาดูตัวอย่างการใช้กันดีกว่า 你叫什么名字?
Read moreรู้ไหมว่าคนจีนไม่ค่อยพูดคำว่า 你好! เหมือนคนต่างชาติหรอกนะ นอกเสียจากว่าเป็นการพบกันครั้งแรก เช่น มีคนแนะนำเราให้รู้จักกับอีกคนเป็นครั้งแรก ถ้าไม่รู้จะเรียกฝ่ายตรงข้ามว่ายังไง ก็ให้ทักว่า 你好! ไว้ก่อน หรือเป็นตอนซื้อของ ตอนถามราคาก็ใช้ได้เช่นกัน เช่น 你好,请问这个多少钱? เป็นต้น
Read more