以为 vs 认为 ก็คิดว่า…เหมือนกัน ใช้คำไหนดีล่ะ

以为 yǐwéi คิดว่า 认为 rènwéi ก็แปลว่า คิดว่า แล้วใช้แทนกันได้หรือเปล่าน 

คำตอบคือ ไม่ได้ค่ะ … ความหมายของรูปประโยคจะผิดไปเลยนะ 

以为 yǐwéi ผู้พูดจะใช้ก็ต่อเมื่อ คิดไว้ว่าจะต้องเป็นอย่างนั้นแน่ๆ แต่ดันไม่เป็นอย่างที่คิด

认为 rènwéi ผู้พูดจะใช้ตอนที่ คิดว่า มันน่าจะต้องเป็นอย่างนั้นสิน่า แต่ตอนที่พูดเนี่ย ผลยังไม่ปรากฏนะ ต่างจาก 以为 ที่พูดตอนที่เห็นผลปรากฎแล้

ลองมาดูตัวอย่างประโยคกันค่

  • 以为今天会下雨。[wǒ yǐwéi jīntiān huì xià yǔ] ฉันนึกว่าวันนี้ฝนจะตกซะอีก (แต่ดันไม่ตกซะงั้น)
  • 认为今天会下雨。[wǒ rènwéi jīntiān huì xià yǔ] ฉันว่าวันนี้ฝนน่าจะตกนะ (ไม่รู้จะตกมั้ย แต่เชื่อว่าตกแน่ๆ)

อีกซักประโยค

  • 以为他不喜欢我。[wǒ yǐwéi tā bù xǐhuān wǒ] ฉันนึกว่าเขาจะไม่ชอบฉันซะอีก (แต่ปรากฎว่าชอบค่ะ)
  • 认为他不喜欢我。[wǒ rènwéi tā bù xǐhuān wǒ] ฉันว่าเขาไม่ชอบฉันหรอก (ไม่รู้ว่าชอบไม่ชอบ แต่ดูจากท่าทางแล้วไม่ชอบแน่ๆ)

สองคำนี้ เป็นศัพท์ที่เจอใน HSK4 อย่าจำสับสนนะคะ 

Pitchy Liu

ทำงานแปลภาษาอังกฤษอยู่ดีๆ ก็อยากเรียนภาษาจีน จบมาก็พลิกผันเป็นครู/ติวเตอร์สอนภาษา ตอนนี้ได้ทำหลักสูตรภาษาจีนให้โรงเรียนเอกชนหลายแห่ง และยังคงสอนภาษาอยู่เช่นกัน :)

error: