6 คำเก๋ๆ ใช้เรียกแฟนในภาษาจีน
เคยสังเกตไหมว่า คนจีนที่เป็นแฟนกัน เวลาเรียกอีกฝ่าย เขาไม่เรียกชื่อกันนะ ก็คงเหมือนคนไทยที่มักจะมีคำเรียกอีกฝ่ายแตกต่างกันไปแล้วแต่คู่ เท่าที่เคยได้ยิน ก็อย่างเช่น อ้วน หมูน้อย ไอ้หม๋า พ่อจ๋า
เรียนจีน เที่ยวจีน ที่นี่ ที่เดียวครบ
เคยสังเกตไหมว่า คนจีนที่เป็นแฟนกัน เวลาเรียกอีกฝ่าย เขาไม่เรียกชื่อกันนะ ก็คงเหมือนคนไทยที่มักจะมีคำเรียกอีกฝ่ายแตกต่างกันไปแล้วแต่คู่ เท่าที่เคยได้ยิน ก็อย่างเช่น อ้วน หมูน้อย ไอ้หม๋า พ่อจ๋า
渐渐 กับ 慢慢 ความหมายใกล้กัน แต่การใช้แตกต่างกันนะ
ความสนุกของการเป็นมนุษย์เงินเดือน หรือ 上班族 shàng bān zú ก็คือ การได้เจอกับผู้คนที่มีพื้นเพชีวิตต่างกัน มาทุ่มเททำงานด้วยกัน เพื่อให้ได้มาซึ่งผลประโยชน์ร่วมกัน เอ๊ะ
“是” ใช้เชื่อมคำนามกับคำนาม เป็นประโยคที่เข้าใจได้ง่าย เพราะแปลตรงตัวเหมือนภาษาไทย โครงสร้าง Noun1 + 是 + Noun2 มาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ
什么 เป็น 疑问代词 หรือ สรรพนามที่ใช้แทนคำถาม (The Interrogative Pronoun) 什么 แปลว่า “อะไร”