แข่งเรือมังกร ชิมบ๊ะจ่างในวันตวนหวู่

เทศกาลไหว้บ๊ะจ่าง หรือ 端午节 ตรงกับวันที่ 5 เดือน 5 ตามปฏิทินจันทรคติจีน เป็นอีกหนึ่งเทศกาลสำคัญของชาวจีนค่ะ และบ๊ะจ่างก่อนจะกลายมาเป็นบ๊ะจ่างแบบทุกวันนี้ ก็ผ่านประวัติศาสตร์อันน่าเศร้ามาด้วยนะ 😥

Read more

不 ก็ไม่ 没 ก็ไม่ ใช้คำไหนดีล่ะ

不 bù  ไม่ 没 méi ไม่ ใช้ในประโยคปฏิเสธทั้ง 2 คำ แต่ความหมายแตกต่างกัน  อ๊ะ อย่าเพิ่งงง มาดูวิธีการใช้แบบง่ายๆ กันค่ะ 

Read more

ถามถึง “ใคร” เราใช้ 谁

谁 เป็น 疑问代词 หรือ สรรพนามที่ใช้แทนคำถาม (The Interrogative Pronoun) 谁 shéi แปลว่า “ใคร” ดูจากคำแปลแล้วก็คงเดาได้ว่าคำนี้ใช้ในประโยคคำถาม ที่ถามถึงชื่อหรือบุคคล การใช้ 谁 ไม่ยาก ภาษาไทยแปลยังไง ภาษาจีนก็วางรูปประโยคแบบนั้น มาดูตัวอย่างการใช้กันค่ะ 

Read more

อยากหัวเราะเป็นภาษาจีนจริงๆ ให้ดิ้นตาย

พวกเราเคยอยากหัวเราะเป็นภาษาจีน แต่ไม่รู้จะ “หัวเราะ” ยังไงมั้ย ไม่น่าเชื่อว่าแค่คำที่แสดงเสียง “หัวเราะ” ก็ทำให้เกิดความเข้าใจผิดต่อกันได้อย่างมหาศาลเชียวล่ะ

Read more

渐渐 vs 慢慢 โน่นก็ช้า นี่ก็ช้า แล้วใช้คำไหนดีล่ะ

渐渐 กับ 慢慢 ความหมายใกล้ๆ กัน แต่การใช้แตกต่างกันนะ  渐渐 ใช้เมื่อต้องการบอกระดับที่ค่อยๆ เพิ่มขึ้น หรือลดลง ค่อยๆ มองเห็นความเปลี่ยนแปลง ทีละเล็กทีละน้อย มักใช้อธิบายสิ่งที่เป็นนามธรรม เช่น

Read more

แก๊งมนุษย์เงินเดือน 上班族

ความสนุกของการเป็นมนุษย์เงินเดือน หรือ 上班族 shàng bān zú ก็คือ การได้เจอกับผู้คนที่มีพื้นเพชีวิตต่างกัน มาทุ่มเททำงานด้วยกัน เพื่อให้ได้มาซึ่งผลประโยชน์ร่วมกัน เอ๊ะ หรือไม่ใช่ …

Read more

ทักทายคนจีนให้เหมือนคนจีน

รู้ไหมว่าคนจีนไม่ค่อยพูดคำว่า 你好! เหมือนคนต่างชาติหรอกนะ นอกเสียจากว่าเป็นการพบกันครั้งแรก เช่น มีคนแนะนำเราให้รู้จักกับอีกคนเป็นครั้งแรก ถ้าไม่รู้จะเรียกฝ่ายตรงข้ามว่ายังไง ก็ให้ทักว่า 你好! ไว้ก่อน หรือเป็นตอนซื้อของ ตอนถามราคาก็ใช้ได้เช่นกัน เช่น 你好,请问这个多少钱? เป็นต้น

Read more

เรียนภาษาจีนฉบับคนจีน

การเรียนภาษาใหม่ๆ ต้องใช้ความพยายามไม่น้อยกว่าจะออกเสียงได้เป๊ะ สะสมคลังคำศัพท์และเก่งไวยากรณ์ได้ ในทางกลับกัน คนที่เป็นเจ้าของภาษา เรียนรู้ภาษาตนเองด้วยวิธีธรรมชาติ ซึมซับภาษาและพัฒนาทักษะผ่านการใช้ในชีวิตประจำวัน พูดได้โดยไม่รู้ตัว ซึ่งก็คือความแตกต่างระหว่างการเรียนภาษากับการได้ภาษาด้วยวิธีธรรมชาติ

Read more