渐渐 vs 慢慢 โน่นก็ช้า นี่ก็ช้า แล้วใช้คำไหนดีล่ะ
渐渐 กับ 慢慢 ความหมายใกล้กัน แต่การใช้แตกต่างกันนะ
渐渐 ใช้เมื่อต้องการบอกระดับที่ค่อยๆ เพิ่มขึ้น หรือลดลง ค่อยๆ มองเห็นความเปลี่ยนแปลง ทีละเล็กทีละน้อย มักใช้อธิบายสิ่งที่เป็นนามธรรม เช่น
- 渐渐懂事了 ค่อยๆ เข้าใจขึ้น
- 湖水渐渐平静了ทะเลสาปค่อยๆ สงบลง
慢慢 ใช้ได้ทั้งอธิบายพฤติกรรมขอ
- 他慢慢走出了教室 เขาเดินออกมาจากห้องเรียนช้
าๆ - 你慢慢吃吧,别着急 ค่อยๆ กิน ไม่ต้องรีบร้อน
ในบางกรณี 慢慢 ใช้แทน 渐渐 ได้ ลองดูตัวอย่างประโยคข้างล่า
- 你多看一些例子,渐渐就会董了 ดูตัวอย่างเยอะๆ ก็จะค่อยๆ เข้าใจขึ้นทีละนิด
- 你多看一些例子,慢慢就会董了 ดูตัวอย่างเยอะๆ ก็จะค่อยๆ เข้าใจมากขึ้น
แต่ถ้าเป็นประโยคที่ต้องใช้
慢慢 คือ slowly / 渐渐 คือ little by little
พอจะเข้าใจมากขึ้น และหยิบไปใช้กันถูกแล้วใช่มั้ยคะ สุดท้ายขอฝากไว้ 1 ประโยค
“我们渐渐长大,爸妈慢慢变老。พวกเราเติบโตขึ้นทีละนิด พ่อแม่ก็แก่ขึ้นเรื่อยๆ”