แก๊งมนุษย์เงินเดือน 上班族
ความสนุกของการเป็นมนุษย์เงินเดือน หรือ 上班族 shàng bān zú ก็คือ การได้เจอกับผู้คนที่มีพื้นเพชีวิตต่างกัน มาทุ่มเททำงานด้วยกัน เพื่อให้ได้มาซึ่งผลประโยชน์ร่วมกัน
เอ๊ะ หรือไม่ใช่ …
จูนเองก็เป็นมนุษย์เงินเดือน บอกได้เลยว่าต่างจากชีวิตครูโดยสิ้นเชิง ทั้งบรรยากาศ การทำงาน โดยเฉพาะเพื่อนร่วมงาน มาดูคำสแลงภาษาจีนที่ใช้เรียกมนุษย์เงินเดือนกันค่ะ ไม่แน่เราอาจจะเคยเจอคนแบบนี้แล้ว และก็อาจจะเคยแอบอิจฉา (มั้ย) พวกเขาอยู่ก็เป็นได้
1. 工作狂 (gōngzuò kuáng) พวกบ้างาน
工作 (gōng zuò): งาน, ทำงาน
狂 (kuáng): บ้า,คลั่ง
คนกลุ่มนี้จะมองเราอย่างเหยียดๆ ถ้าเราเลิกงานตรงเวลา เพราะคนเหล่านี้ ไม่เคยคิดจะออกจากออฟฟิซก่อน 4 ทุ่มเลยด้วยซ้ำ เป็นพวกเสพติดการทำงานถึงขั้นเสียสุขภาพ อืมมม…เจอแบบนี้เครียดนะ ไม่น่าอยู่ด้วยแน่ๆ
2. 雅痞 (yǎ pǐ): Yuppie, “Young urban professional” หรือ ยัปปี้
คำนี้เป็นคำที่เกิดขึ้นในอเมริกาค่ะ ใช้กับกลุ่มคนหนุ่มสาวที่มีความก้าวหน้าในอาชีพจนเรียกได้ว่า ประสบความสำเร็จในระดับหนึ่ง มีความตื่นตัว และทะเยอทะยานสูง พร้อมไปกับการมีอำนาจทางเศรษฐกิจที่ดีมากเช่นกัน
3. 婚奴 (hūn nú)- “Marriage slave”
婚 (hūn) การแต่งงาน
奴 (nú) slave ทาส
เพราะมีคู่ชีวิตที่เผด็จการ มีบิลต้องจ่ายทุกเดือน มีลูกต้องเลี้ยง ทำให้เพื่อนร่วมงานกลุ่มนี้ทำงานอยู่ในออฟฟิซอย่างขมขื่น
4. 红领 (hóng lǐng)- “เนคไทแดง”
红 (hóng)- สีแดง
领 (lǐng)- เนคไท
คำนี้หมายถึงคนที่ทำงานให้รัฐบาล หรือทำงานที่เกี่ยวข้องกับรัฐบาลค่ะ คนกลุ่มนี้เรียกได้ว่ามีงานและรายได้ที่มั่นคงมากเลยล่ะ
5. 蚁族 (yǐ zú)- “กลุ่มมดงาน”
蚁 (yǐ)- มด
族 (zú)- กลุ่ม, ฝูง
ใช้เรียกเด็กจบใหม่ที่ยอมทำงานค่าจ้างน้อย และหารูมเมทอยู่ด้วยกันเพื่อหารค่าห้อง พวกเขาอาจจะเด็ก และประสบการณ์น้อย แต่อย่าดูถูกพวกเขาเชียวล่ะ คนขยันทำอะไรมักประสบความสำเร็จ จริงมั้ยคะ ^^
เอาล่ะ ทีนี้บอกจูนหน่อยค่ะว่า มนุษย์เงินเดือน 5 แบบ เราเคยเจอแบบไหนกันบ้างเอ่ย